//
estás leyendo...
El Distinguido Latinista, Historia, Literatura

El Distinguido Latinista – La Vuelta a la Galia de Asterix

El Distinguido Latinista…Por César del Campo de Acuña

La Vuelta a La Galia de Asterix

Le Tour de GauleTitulo: La Vuelta a La Galia de Asterix.
Guión: Goscinny.
Dibujos: Uderzo.
Título originalLe Tour de Gaule.
Editor: Salvat.
Primera publicación: Pilote no 172 (07/02/1963)
Primera edición en álbum: 1965.
Precio: 12€
Paginas: 48.
Tapa: Dura.

 

 

 

 

 

 

Asterixologos y aficionados al comic sed bienvenidos una vez más a “El Distinguido Latinista”, la sección en la que traducimos todos los vocablos latinos aparecidos en las aventuras del astuto guerrero galo de rubio bigote como la que hoy nos ocupa, La Vuelta a la Galia de Asterix.

Nuestro irreductibles amigos, han sido sitiados por una empalizada alzada por los legionarios del inspector general Lucilius Flordelotus enviado especial de Julio César, el cual pretende aislar a nuestros amigos para que así no influencien negativamente al resto de galos. Asterix, encolerizado por no poder ir a donde le plazca reta a Flordelotus a que no solo sorteara la empalizada si no que además recorrerá el país adquiriendo las diferentes especialidades gastronomícas de las zonas que visite.  Asterix y su buen amigo, se embarcan en una odisea que les llevara a dar la primera vuelta a Francia de la historia.

La Vuelta a la Galia

Nuestros amigos comienzan su viaje.

Las Aventuras de Asterix el Galo: La Vuelta a la Galia de Asterix – Palabras y Frases en Latín

En la primera pagina, panel 7 Lucilius Flordelotus insta a los legionarios del campamento fortificado de Petibonum que ataquen la aldea a golpe de Pilum que como aclara un pequeño “pie de viñeta” es una lanza pesada utilizada por las legiones romanas.

Ya en la tercera pagina, en el panel 8, un legionario que tala un árbol  dice Exegi Monumentum aere perennius que significa He construido un monumento que dura más que el bronce frase del poeta Quinto Horacio Flaco.

No es hasta la página 14, panel 7, que el mismo legionario al que habían dejado en la carretera nuestros héroes les amenaza con clavarles el Pilum en el Sternun evidentemente quiere decir que les clavara la lanza en el esternón si dan un paso más.  

Hasta la pagina 40, panel 9, no volvemos a toparnos con una alocución latina. En este caso el rey de los latines, Patapalo el Pirata, dice tras ser hundido su barco: “Victris causa diis placuit sed victa Catón” que significa La causa victoriosa agradó a los dioses, la vencida a Catón.

Justo en la siguiente página, panel 9, nos encontramos con las últimas palabras en latín de la quinta aventura de Asterix cuando los romanos de la patrulla se enumeran I, II, III, IV que como es obvio significa Uno, dos, tres y cuatro

Le Tour de Gaule

El trafico ya era insoportable por aquel entonces.

Los Dioses están Locos

Como ya ocurrió en Asterix y los Godos, los términos latinos en este álbum han brillado por su ausencia así que para su disfrute personal hablemos de Belenos.

belenos

Representación de Belenos.

Belenos fue el Díos de la mitología Celta que designaba a un dios de la Luz, el Sol y el Fuego (todas energías renovadoras). Su nombre significaba resplandeciente, brillante y en algunas ocasiones era confundido con Grannus (El Brillante) y Siannus.

Los romanos reunieron bajo el manto de Apolo a los diferentes dioses galos encargados de las termas, luz y fuego entre los que como es evidente se encontraba Belenos.

Su gran fiesta dentro del culto Celta fue Las Baltené, fiesta que se celebraba en su honor el 1 de Mayo.

En España aun quedan rastros de su presencia entre los Astures, encontrándose en el concejo de Ponga la localidad de Beleño, cuyo nombre deriva del Dios celta.

Curiosidades de La Vuelta a la Galia de Asterix:

  • Obelix hace referencia a la anterior aventura (Asterix Gladiador) cuando le pide a Lucilius Flordelotus que de recuerdos a su amigo Cayo Obtusus el lanista.
  • Ideafix hace su primera aparición en el universo Asterix. Al parecer es un perrito callejero Luteciano que decide seguir a nuestros héroes tras estos adquirir un Jamón en una charcutería.
  • En esta historieta Asterix y Obelix pasan por las siguientes ciudades: Ruan, Paris, Cambrai, Reims, Metz, Lyon, Niza, Marsella, Toulouse, Agen, Burdeos y La Coquet.
  • Los actores Marcel Pagnol, Raimu, Fernand Charpin, Paul Dullac y Robert Batiré son inmortalizados como los marselleses que ayudan a Asterix y Obelix en Marsella. Su partida de cartas en la Taberna del Navegante esta sacada íntegramente de la película francesa de 1931 Marius, en la que todos los mencionados interpretes intervinieron.
  • Como es evidente esta aventura hace referencia al Tour de Francia la carrera, por etapas, ciclista más famosa del mundo.
  • Fue publicado en la revista Pilote por entregas del número 172 al 213.

asterix-la-vuelta-a-la-galia-cincodays

contacto@cincodays.com

Síguenos en Facebook:

https://www.facebook.com/Cincodays/

Síguenos en Twitter:

@Cincodayscom

Anuncios

Comentarios

Aún no hay comentarios.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Archivo

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: