//
estás leyendo...
Comic, El Distinguido Latinista, Literatura

El Distinguido Latinista – El Combate de los Jefes

El Distinguido Latinista…Por César del Campo de Acuña

El Combate de los Jefes

07esTitulo: El Combate de los Jefes.
Guión: Goscinny.
Dibujos: Uderzo.
Título originalLe Combat des Chefs.
Editor: Salvat.
Primera publicación: Pilote no 261 (22/10/1964)
Primera edición en álbum: 1966.
Precio: 12€
Paginas: 48.
Tapa: Dura.

 

 

 

Amigos del comic y la historieta, sed bienvenidos una vez mas a El Distinguido Latinista, la sección donde averiguamos que significan todos esos términos latinos que aparecen en las aventuras de Asterix.

Panoramix  ha perdido la cabeza tras ser aplastado por un menhir de Obelix y Abraracúrcix ha sido desafiado a un combate por el jefe Prorromanix el cual esta aliado con los romanos para acabar con la aldea de los irreductibles. ¿Seran capaces nuestros amigos de recuperar la genialidad del sabio druida y ayudar a su jefe a derrotar al ambicioso Prorromanix?

Asterix

Las Aventuras de Asterix el Galo: El Combate de los Jefes – Palabras y Frases en Latín

La primera palabra en latín que aparece en este álbum es  pronunciada por Prorromanix cuando en la pagina 4, panel 4, dice Domus que como el mismo indica significa Casa.

Los siguientes términos en latín de la séptima aventura de Asterix aparecen en la página 11, panel 3, y son unos viejos conocidos de todos aquellos que hemos estudiado latín ya que se trata de la primera declinación (Nominativo, Vocativo, Acusativo, Genitivo, Dativo, Ablativo) de la palabra rosa en concreto del nominativo, vocativo y acusativo…Rosa, Rosae, Rosam.

En esa misma pagina, en el panel 4, apreciamos un poster que decora el aula de la escuela de Lenguas Vivas la aldea de Serum en el que leemos: Coliseum Romanus que como es obvio significa Coliseo Romano.

En la pagina 15, panel 5, Ladinus ayudante de campo del centurión Langelus, dice: Quod erat demonstrandum que significa: Lo que se quería demostrar, lo que había que demostrar.

Cuatro paginas más tarde, en el primer panel, el legionario Avestrus dice: “Dulce et Decorum est pro patria mori” que significa Es dulce y decoroso morir por la patria.

En la pagina 36, panel 5, Langelus, tras anunciar las escasas reglas del combate de los jefes exclama ¡Alea Jacta Est! que como bien sabrán ya, significa La Suerte esta echada.

Y con esta famosa frase, repetida por mi persona hasta la nausea en mis años escolares, finalizan los términos latinos en El Combate de los Jefes.

a7

Curiosidades de El Combate de los Jefes:

  • La película de animación El Golpe de Menhir fue realizada inspirándose en este álbum y El Adivino.
  • Vemos por primera vez a la mujer de Abraracúrcix, Karabella, aunque su diseño dista mucho del que la convertirá en un personaje recurrente.
  • En la versión en castellano Asuranceturix sigue empeñado en destrozar canciones tan famosas como Una Lagrima Cayo en la Arena de Peret
  • La conferencia de prensa que Abraracúrcix da al principio de Asterix y lo Nunca Visto fue publicada en la revista Pilote para anunciar la aventura que hoy nos ocupa, la primera aventura en la que Abraracúrcix tiene un papel a su medida.
  • Fue publicada por entregas en la revista Pilote desde el número 261 al 302.

Asterix

contacto@cincodays.com

Síguenos en Facebook:

https://www.facebook.com/Cincodays/

Síguenos en Twitter:

@Cincodayscom

Anuncios

Comentarios

Trackbacks/Pingbacks

  1. Pingback: El Distinguido Latinista – El Adivino | Cincodays.com - noviembre 28, 2013

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Archivo

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: