//
estás leyendo...
Comic, El Distinguido Latinista, Literatura

El Distinguido Latinista – Asterix en Corcega

El Distinguido Latinista…Por César del Campo de Acuña

Astérix en Córcega

Astérix-en-Córcega-cincodaysTitulo: Astérix en Córcega.
Guión: Goscinny.
Dibujos: Uderzo.
Título original: Astérix en Corse.
Editor: Salvat.
Primera publicación: Pilote n°687 (31/05/1973)
Primera edición en álbum: 1973.
Precio: 12€
Paginas: 48.
Tapa: Dura.

Amigos del comic y de los irreductibles galos sean bienvenidos, una vez más, a El Distinguido Latinista la sección dedicada a traducir todos los términos en latín aparecidos en las aventuras del galo más famoso del mundo.

En esta ocasión nuestros amigos se tendrán ayudar a Ocatarinetabelachitchix, un prisionero corso exiliado por el Pretor romano Sudalagordus, a llegar de nuevo a su país para liderar a los clanes guerreros con el fin de recuperar todo lo que los romanos han robado bajo el pretexto de impuestos.

Las Aventuras de Asterix: Astérix en Córcega – Palabras y Frases en Latín

El primero termino en latín de la vigésima aventura de Asterix lo encontramos en la primera pagina, panel 3, cuando uno de los niños de la aldea disfrazado de romano dice ¡Alea Jacta Est! que como bien saben si han seguido esta sección significa ¡La Suerte esta echada!

No es hasta la página 14, panel 10, que encontramos la siguiente fase en latin. Esta vez el encargado de pronunciarla, de una manera un tanto peculiar, es Babá el vigía del barco pirata. Este dice ¡O tempora, o mores! que como bien saben significa ¡Oh tiempos!, ¡oh costumbres!

El siguiente término aparece justo en la siguiente página en la viñeta 8 y una vez más es Babá el encargado de decirlo. En esta ocasión el vigía pirata dice: errare humanum est, que como bien saben significa errar es humano.

En la pagina 18, panel 4, vuelve aparecer la palabra caligae, que son las sandalias que utilizaban las tropas romanas.

En esa misma página el autentico distinguido latinista, Patapalo el pirata, dice mirando al cielo el último término latino de esta aventura: felix qui potuit rerum cognoscere causas verso de Virgilio que significa: Feliz el que ha podido conocer las causas de las cosas.

Curiosidades de El Adivino:

  • El centurión Gazpachoandalus es una caricatura del actor y director Pierre Tchernia.
  • La aventura fue publicada entre los números 687 y 708 de la revista Pilote y fue la ultima en ser publicada en dicha publicación (es probable que por eso aparezcan personajes de los 19 aventuras anteriores a Asterix en Córcega).

asterix-en-corcega-cincodays

contacto@cincodays.com

Síguenos en Facebook:

https://www.facebook.com/pages/Cincodayscom/455312474507289

Síguenos en Twitter:

@Cincodayscom

Anuncios

Comentarios

Trackbacks/Pingbacks

  1. Pingback: Bitacoras.com - diciembre 19, 2013

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Archivo

A %d blogueros les gusta esto: